Prazer suplementar. Imaginar Hélia Correia traduzindo Onetti, corrigindo Onetti, sendo corrigida por Onetti, indistintamente inventando para português o que sempre chega numa língua estrangeira: nós, o mundo, a existência — tudo quase ilegivelmente estrangeiro. Eu disse prazer suplementar?
Fora de tempo # 5
Luís Mourão
5.9.09 |
0 Comments
|
This entry was posted on 5.9.09
You can follow any responses to this entry through
the RSS 2.0 feed.
You can leave a response,
or trackback from your own site.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
0 comentários:
Enviar um comentário